"Altobraco" ... Quèsaco ?

On pourrait s’en tenir à la signification simplifiée : terme Occitan pour AUBRAC

Mais allons creuser un peu côté étymologie

A l’époque gallo-romaine, les traces écrites mentionnent le terme Aubrac sous différentes formes : Albracum, Albrac, ou encore Auborac en occitan (vocalisation du L en U). Et bien sûr :  Altobraco

Cette forme est antérieure aux autres et apparaît dès le XIe siècle.

C’est la réunion des mots ALTO et BRAC-O ( ‘o’ d’influence gauloise).

Si le sens de ALTO ( ‘haut’ en bas-latin ) ne fait pas de doute, celui de BRACO est plus complexe  :

Le suffixe -AC (dans br-ACo et br-AC) se retrouve à cette époque dans beaucoup de noms de communes de la zone occitane. Ainsi, braco signifierait ‘lieu’, au sens générique. Altobraco aurait donc le sens de ‘lieu élevé’

Mais ce serait trop simple ! Il faut nuancer en fouillant un peu plus les origines du terme gallo-roman BRACO :

Attesté dans les gloses de l’époque avec le sens de ”terre humide, endroit boueux” (en Occitan, ‘boue’ se dit ‘brac’)

–> ALTOBRACO signifie donc plus spécifiquement : une “terre humide/boueuse et élevée”.

Signification qui est confirmée par la topographie du Plateau d’Aubrac : un territoire élevé avec une altitude moyenne de 1300m (sommet 1400m) et présentant de nombreuses zones humides (pâturages, tourbières)

On dit aussi que AUBRAC (au sens de lieu élevé, humide/boueux) doit son nom à l’ancienne Dômerie du village d’Aubrac et à son Abbaye, installées à 1350m d’altitude. Fondée en 1120 par un comte d’origine flamande, cette Dômerie avait pour but de protéger les pèlerins qui descendaient la via Podiensis (chemin de St Jacques) en direction de l’Espagne.

Retour en haut